MOS VDIS DASHURI 2002 NOKTURN 2004 REQUIEM PËR NJË GJETHE 2005 TRINIA IME 2006 KOHA E PROSTITUTAVE 2007 ITAKA GRUA 2008 LULE PELLAZGJIKE 2012 U DASHKA TË DAL NATËN VONË 2012 E KAM ATDHEUN TEK PORTA 2012 DASHURI 2013 FAJIN E KA HEKUBA 2014 ORAKUJT NË FERR 2015 ODEON 2016 OFELI 2019 ODE PËR SHKODRËN

🟪 ANA AHMATOVA / Magjia që të jep pavdekësinë - nga K.P.Traboini



MAGJIA QË TË JEP  PAVDEKËSINË


Ari, elementi i vetëm që nuk e ka trupi i njeriut u zëvendësoka mrekullisht a fatalisht me poezinë...

Të sjell kënaqesi shqipërimi i rreth 160 autorëve të huaj që përbëjnë thesarin e poezisë botërore. WORLD POETICA të lodh e mundon për ta përshtatur në shqip, por të jep edhe sadifaksionin si krijues. I vetmi element natyror që nuk e ka trupi i njeriut është ari. Po ta kishte, mjekët e kohëve të vjetra thonin se njeriu nuk do të kishte vdekje. Duke dashur pavdeksinë, një perandor kinez në moshë të re pranoi që ti fusnin në ushqim sasi të vogla ari. Por pikërisht ai mbas ca kohe vdiq. Konsiderohet perandori i vdekur në moshën më të re në historinë e Kinës së vjetër. Magjia e arit paska qenë që të jep pavdeksinë... por edhe të merr jetën.
Ndoshta njeriu e zëvëndeson mungesen e arit me thesarin e Poezisë. Por edhe kjo pothuajse në të njejtën linjë është. Aq shumë ngjasin. Aq shumë të çmuara janë. Shumë lavdi kanë dhënë e shumë jetë para kohe kanë marrë.

K. P. Traboini
8 shtator 2019

WORLD POETICA
______________

ANNA AKHMATOVA
NUK E DI NË JE GJALLË APO KE VDEKUR

Nuk e di nëse je i gjallë apo ke vdekur.
A mund të kesh një shenjë mbi dhe si dallim
Kur shuhet dielli e bie errësira
Që varroset në mendjen time në amshim.

Të gjitha për ty: lutje të përditshme
Pa gjumë në kokë gjithë natën rri
Dhe vargjet e mia të bardha mbeten
Pakrehur, në blu zjarri digjen sytë e mi.

Askush më shumë s’ më torturoi e gëzoi
Më shumë jo kurrsesi
Më braktisi e më vuri në dhembje
Askush më shumë s’ma përkëdheli dhe harroi si ai.



DRITHËROJNË DUART E MIA

Drithërojnë duart e mia nën vellon e errët...
"Pse je kaq e zbehtë, pse të ka humbur çdo gëzim?"
- Sepse kam bërë të dashurin të dehet
e të mbulohet me trishtim.

Kurrë nuk do të harroj. Shkoi jashtë, i tronditur;
me buzët që i nxinin, të ngrira, të ftohta
zbrita poshtë shkallëve, pa prekur kangjellat
dhe e ndoqa deri tej tek porta.

Mbytazi i mërmërita: "Mos vallë kjo ish një shaka?
Mos më lër të lutem, ndryshe ke vrarë një njeri!"
Ai më buzëqeshi, oh, me një qetësi të habitshme
dhe tha: "Eja, ende do të lagesh në shi?".

Shqipëroi: Kolec P. Traboini
Washington DC, mars 2016

Nga libri WORLD POETICA  2019
Pantheon Books ISBN 978-9928-04-460-0





Shqipëria nuk ka poetë - ka vetëm shtërpuca / nga K.P.Traboini


SHQIPËRIA NUK KA POETË - KA VETËM SHTËRPUCA!

Shqipëria nuk ka poetë.Tua sjellësh të shqipëruar (free) poetët më të mëdhenj të botës e as që marrim mundimin ti lexojnë. Jo more jo. Poetët bëhen duke mesuar nga njeri-tjetri jo duke u flladit nëpër korie me biçak. Poetët e mëdhenj amerikanë të gjithë përkthenin poetët europianë dhe të tjerë nga bota, ani pse vetë ishim më të vërtetë gjigandë të letërsisë botërore. Sa më i talentuar të jetë poeti aq më shumë përkushtohet, më shumë pranon, stimulon dhe afirmon poetët e tjerë të talentuar. Një solidaritet i përkryer i poetëve amerikanë. Po kudo në botë ndër poetët e vërtetë. Atje ku arti poetik është përkushtim dhe qëllim i jetës, ndodh si në rastin e Nobelistit Joseph Brodsky, i cili mësimet e para poetike i mori nga e madhërishmja Anna Akhmatova, sepse poeti lind e rrit poetin. Ndërsa në trojet tona ku poetët "lindin" e nuk bëhen kurrë, ndodh ndryshe. Ka një anekdodë: sa më shumë rri me njerezit aq më shumë i dua kafshët - një parodi e ngjashme do të ishte se sa më shumë lexoj poetët e botës aq më shumë më neverisin vjershëtorët pa mendim e pa ndjesi që i lajnë fytyrën njëri- tjeterit me një sapllake ujë nga buronjat e Hasan Zyko Kamberit.
Po ju sjellim vetëm 12 autorë nga 150 poetet e medhenj botërore që kemi përkthyer në librin "World Poetika" 2019:

Sappho(Safo)-11 Like
Emily Brontë - 7 Like
Joseph Brodsky - 5 Like( Nobelist)
Christina Rosetti - 4 Like
Dante Gabriel Rosetti -5 Like
Garcia Lorka - 7 Like
Charles Bukowski - 5 Like
Katherine Mansfield - 2 Like
Kostandin Kavafis - 11 Like
Naim Aradi - 4 Like.
Jacques Prévert - 10 Like
Ezra Pound - 5 Like
Jim Harrison - 4 Like

Pa le kur këta neveri provinciale përbuzin edhe novatorin më e madh të poezisë shqipe, unikun e të papërsëritshmin, Migjenin. Jo more jo. Mos e gënjeni veten me raki e bejte qesharake, me konkurse e çmime idiote që ua japin për sytë e bukur a mishin e bardhë. Flini mendjen. Shqipëria nuk ka poetë. Ka vetëm shtërpuca.
 

Më shkruajnë disa me indinjatë se nuk janë dakort me çfarë shkrova për shtërpucat e poezisë shqipe. Ju jap këtë gjegje: Lumturisht e pikërisht se nuk janë dakort me mua një kastë vetëlavdëruesish shtërpuca, unë vazhdoj të shkruaj pa ma bërë syri terr se jam në udhë të gjërë e jo në mezhda pastorale, ku i fryn bariu xhurasë me melodi të Hasan Zykos. Se të ishin dakort me mua, do të merrja një pisqollë të ndryshkur të kohës se Tanzimatit e do ti bija vetes në lule të ballit, duke lënë për shtërpucat një testament në formë bejte.
“To be, or not to be, that is the question”- Hamleti ishte një poet.



K. P. Traboini
29 gusht 2019

ODE PËR SHKODRËN - Poezi nga Kolec Traboini

GJITHÇKA QË KAM SHKRUAR PËR FËMININË, RININË E JETËN TIME NË QYTETIN E SHKODRËS DO TË PËRFSHIHET NË VËLLIMIN POETIK QË PO PËRGATIS ME TITULL:
ODE PËR SHKODRËN 🌹 https://youtu.be/k2WRVKLZRPs



   

____________ ____________

Si e zbonim frikën dhe errësirën me këngë - nga Kolec Traboini


SI E ZBONIM FRIKËN DHE ERRËSIRËN ME KËNGË 
- Kur me Bashkim Golemin bënim gara me këngët italiane -


Nga KOLEC TRABOINI

Me Bashkim Golemin isha shok në rini. Ishim njohur në rrethin letrar të klubit të rinisë së qytetit të Shkodrës, për të cilën përkujdeseshin Hasan Lekaj dhe Ferdinand Bushati duke botuar çdo vit një almanak letrar me krijime të letrarëve të rinj. Pasioni për letërsinë ishte ajo çfarë na bashkonte me shumë nga bashkëmoshatarët tanë. Mbaj mend se në rrethin letrar vinin të rinj të talentuar si Alfred Çapaliku, Tonin Shtjefni, Dod Kaçaj, Bashkim Golemi, Mehmet Gucia, Burhan Kurti, Rudina Lohja, Suzana Jegeni, Riza Lahi, Valentina Ago, Xhahid Bushati, Shyqyri Mollaj, Fejzi Gushta, Marta Qesteri, Arben Shehi, Terezina Mozali, Bedri Islami, Fluturak Germenji e tjerë. Dod Kaçaj ishte asokohe student në Insitutin e lartë pedagogjik në Shkodër dhe më të rrija e flisnim për letërsinë. Me Dodën me bashkonte edhe prejardhja e familjeve tona nga Malësia e Madhe, unë nga Traboini i Hotit e ai nga Bajza e Kastratit. Edhe me Shyqyri Mollën nga Dobraçi, që ishte kushuri me Haxhi Hajdarin i cili u vra me murtajë në shpellë nga diktatura, ruaja një miqësi të mirë si krijues, ai kishte arritur të botonte madje një roman, por më pas punët do ti shkonin keq e më keq. Nuk do ta linin të botonte. Tani është në Amerikë dhe dhe vazhdon të botojë, kurrë pa harruar të vijë të më sjellë librat e tij. Alfred Çapaliku ishte një tjetër miku im letrar, një djalë i sinqertë me të cilin kur diskutonim për letërsinë harroheshim. I kishim shtëpijat afër, unë ngjitur me shtëpinë e Cin Daisë e Rrok Zadejës, dy baballarët e korifejve të muzikës Tish Daija e Çesk Zadeja që sigurisht jetonin në Tiranë e kur shfaqeshin në rrugën tonë konsiderohej festë.
Me Alfredi Çapalikun, që tashmë është profesor në Universitetin e Shkodrës,  hynim e dilnim në shtëpinë e tij, se shtëpia e tim eti ishte thuajse e rrënuar që kurse vdiq Dada Katrinë në fillim të qershorit 1964 e cila ishte vajza e Motres Tone. Dada Katrinë ishte një mrekulli e jetës sime, me atë më lidhte çdo fijëz e pejëz qe ka lidhje me artin, pa nxitjen e saj mbase nuk do të isha asgje. Ajo sikur edhe shtëpisë i jepte forcë për tu mbajtur në këmbë e përballuar shkatrrimin tek këndonte krejt natyrshëm këngë italiane se ajo nga babai italiane qe. Ishte e bija e Andrea Skanjetit  të parë, mësuesit mirëbërës të babait tim mbetur jetim qysh i vogël. Që të vazhdojmë me atë botë rinore pasionuar marramendshëm pas letërsisë, nëna e Alfredit na qeraste me ëmbëlsira ndërsa dëgjonte e drithëruar( ah zemra e nënave shkodrane) të përmendnim emra shkrimtaresh të mëdhenj. Emra shkrimtarësh si Koliqi e Fishta, dhe të huaj sigurisht, madje të ndaluar. 
Por me Bashkim Golemin ndodhte ndryshe. Megjithëse ishte një letrar i talentuar në krijimet poetike, prirjet e tij muzikore spikasnin. Deri në vitin 1970 për të cilat referohen këto kujtime, kishte më shumë hapësire dëgjimi dhe nuk ishin aq shumë të rrezikshme, siç ndodhi më vonë me nervozizmin patologjik të udhëheqjes politike moniste që merrte masa drastike. Terrori mbi intelektualë e krijues do të riniste veçmas pas festivalit të 11 me përndjekje të  paparë në kuadrin e luftës kundër shfaqjeve të huaja. Por edhe para vitit 1970, të cilit i referohemi,  nuk ishte krejt e lehtë. Organet e partisë dhe të frontit, veglat e tyre, veçmas spiunët e shumtë që aktivizonin bënin punën e vet përgjuese. Kishte edhe vullnetarë në përgjimet e spiunimet e kohës. Mjerë kush binte në vështrimin e rrjetën e tyre.
Diktatura ka qenë vërtetë e frikshme por në mes miqsh e shokësh kishte një qasje tjetër. Veçmas tek të rinjtë e brezit tonë. Ndjeje paksa liri më tepër brenda pamundësisë së kohës. Dhe të mendosh se çfarë ndodhte rrotull, pikërisht në atë kohë. Një djalë jetim, moshatar me ne, qe kishte qenë në jetimoren e Shkodrës ku  unë e kisha njohur,  Skënder Daja, e burgosën se ishte i pasionuar pas këngëve italiane të Adriano Çelentanos. Më pas e pushkatuan në Spaç. Edhe atje para se ta ekzekutonin këndoi Çelentanon. A e dinë italianët këtë? A e di Çelentano? Gjithsesi edhe në kohërat më të qeta në atë dreq luftë klasash e shfaqjeve të huaja,  nuk qenë pa rrezik dëgjimi e komentimi i këngëve italiane.  Por gjithsesi e sado e rëndë të këtë qenë ushtruar dhuna  psikofizike, në rininë tonë i kemi dhënë sado pak liri vetes, brenda asaj pamundësie të përgjithshme që të zinte frymën e ti mbyste liritë dhunshëm.
Këto më vinë në mendje kur kujtoj kohën që me Bashkim Golemin rrinim tek Truma e Dugajve të Reja, ku hidhnim ndonje sy edhe nga vajzat e Institutit e diskutonim me orë të tëra për këngët italiane madje edhe konkuronim me njeri tjetrin se kush di më shumë emra këngëtarësh apo kush ruante në kujtesë tekstet e këngëve dhe vijën melodike. Miku im i rinisë Bashkim Golemi ishte pasionant, i sinqertë, energjik, me fantazinë që e çonte kudo në hapësira lirie. Ndjehej kjo edhe në ato garat që bënim me njëri-tjetrin për çfarë dinim e nuk dinin për Domeniko Madunjon, Adriano Celentanon, Nikola di Barin, Iva Xanikin, Ornela Vanonin, Katerina Kazelin, Luçio Batisti e Luçio Dala e plot të tjerë. E në të gjitha rastet, falë prirjeve të tij muzikore që më habisnin, i fitonte shoku im i rinisë Bashkim Golemi. Shpesh më vinte e hidhur humbja ( eh rini e çashtër si qielli i luleve të majit), nervozohesha nga padija ime përballë shokut që i dinte aq mirë e i përsëriste aq bukur. E unë, që isha rritur në shtëpi me  këngët italiane të përditshme të Dadës sime Katrinë, mbetesha pas.  Hatër mbetje e sinqertë, rinore, e atëhershme sigurisht. Flakë kashte. Pjesëz e asaj kohe të ngushtë ku jetonim si në një grackë për shpirtin e ndaluar, por tani më vjen për të qeshur për mënyrën se si e përballonim errësirën me tinguj të bukur që u jepnin dritë e gëzim ditëve tona  në mungesë të lirisë.
Duke admiruar këngët që vinin si jehonë që përtej detit (që komunistët dhe sigurimi i konsideronin si bajlozë të zinj sipër dallgëve), na dukej se ne po e sfidonin ndalimin dhe tiraninë. Edhe aq ishte një guxim i madh për kohën që përpiqej ti lidhte njerëzit në shtratin e Prokustit, për ti pasur më pas ushtarë pa tru, shtetas të bindur e të verbër të diktaturës. Fatlumturisht shpëtuam pa u bërë ushtarë prej plumbi, e mbase-mbase shpëtimtarë të ndjesive lirike qenë tingujt e fjala, të cilat i ngrohnin shpirtrat njerëzorë në kohën e ngricës më të madhe në jetën e atyre shqiptareve qe patën fatin e keq të lindnin e të jetonin nën një diktaturë të egër në gjysmën së dytë të shekullit XX.
Ishte koha kur rinia ime hidhte shtat përmes ndalimesh në Shkodër.

 ____________ ____________

Dy poezi nga krijmet e Bashkim Golemit nxjerrë nga almanaku letrar vjetor “Shtigje të çeluna”  nr. 3 viti 1970, organ i rrethit letrar të Klubit të Rinisë Shkodër, të cilat kanë frymën e asaj kohe rinore e të asaj gjendje ku ndodheshim e ku kërkonim ta zbonim zymtësinë e jetës me këngë e me vargje.


Bashkim Golemi
PËR QYTETIN TIM
-Fragment-

Qytet i lindjes, qytet i lashtë
Më je i dashtun, me je i shtrenjtë.
Me rrugë të ngushta, me mure t’naltë
Me gjuhën e bukur, me gjuhë e mprehtë.
Tek ec n’ këto rrugë m’kujtohet fëminia...
Këto rrugë t’ vjetra ku brodha dikur.
Këto shpija me gur
Të mdhejë, të randë
Anash me mur
Të naltë, të gjanë.
Shpërthei fëminia si pranver’ e re
Mbas një dimni të ashpër, të gjatë
Ç ‘çeli ajo nën qiellin pa re
Mbi rrugët e vjetra
Mbi muret e naltë!

LIRIKË

Çmpleksen andrrat, zë flet zemra
Ti po vjen plot gaz e jetë.
Hyn pa frikë në zemrën time
Kështu e dashtun, kështu e qetë.

Çmpleksi flokët, le t’rrëshqasin!
Përmbi supe le të bijnë
Kështu ma bukur dijn’ të flasin
Sytë ma shumë, kshtu do të ndrijnë.

Nuk thermohen andrrat kurrë!
Ndonjëherë fshihen mbas ndonj’reje
Do t’shpërthejn’ ato  dikur
Posi pllumba përreth teje.


 
____________ ____________